A tailored e-learning localisation service for e-learning professionals.

Adelphi has recorded over 3 million words in over 30 languages for the e-learning industry and has have been providing support for e-learning production companies such as Catalyst Awareness, Kineo, Kognito and the Alice Training Institute, providing subtitling and voice-overs to be used in e-learning courses for companies like BUNGE.

 Our e-learning localisation services include:

  • e-learning Translations
  • e-learning Transcriptions
  • e-learning Voiceovers and Voice Artists
  • e-learning Subtitling
  • e-learning On-screen text Localisation
  • e-learning Motion Graphics Localisation
  • e-learning Graphics Localisation
  • e-learning Typesetting
  • e-learning Assets Localisation

Recent e-learning projects

We recently completed a 20 language project for an Alice an American company that includes voice-overs, on-screen text localisation and editing the Articulate Storyline data.

A business travel company required 5 modules of e-Learning videos dealing with international ethics and anti-corruption voice-overs for their international branches. We recorded, edited, and time-synced almost 70 minutes of material in Mandarin Chinese, Taiwanese Mandarin, French, german, Italian, Japanese, Latin American Spanish, European Spanish, and Thai. This project also required some creative flair, with our artists playing out €˜secret agent’ scenarios.

What is E-Learning?

Put simply, e-learning is electronic learning, which typically means using a computer to deliver part, or all of a training course whether it’s in a school, part of your mandatory business training or a full distance learning course. E-Learning is a highly cost effective way of providing training and courses, particularly with larger organisations, and also allows you greater flexibility, as it can be done in short chunks of time, meaning you can fit the training in when it suits you best.

Who are Adelphi

Adelphi produces foreign language and English subtitles, voice-overs, translation, transcription and typesetting in all areas of audiovisual communication, specialising in translated multimedia for e-learning production companies. We understand that every project is different and that our clients each have unique priorities: we will discuss your requirements and explore all of the options with you, looking for the best ways to save you time, money and effort while offering the highest standards of quality.

Any language, any specialism: just ask for advice and information.

Whether you need a translation into a rare language or your text is highly specialised, we can help. Our translators are specially-selected professionals working within their mother tongue only. Your project manager will match your project to the linguist with the best expertise to handle the sort of text you need translated.

Adelphi has offices in the United Kingdom (UK) and the United States of America (USA). For all UK and International  enquiries please contact our UK office tel: +44 (0)114 272 3772 or email: sales@adelphistudio.com. For US, Canada and South America enquiries please contact our office in California tel: 916 414 8714 or email: us@adelphistudio.com

We’d be happy to discuss all of your translation needs with you: just contact us for information and advice and we’ll be there to help.

Your quote

No artists selected
Get Quote
Close player