Working with NGOs – case studies

Translations for the Scottish Refugee Council

Adelphi has provided translations in a large number of languages for the Scottish Refugee Council. We have also translated and localised printed materials and PowerPoint presentations in languages such as Pashto.

Typesetting for Amnesty International

Adelphi Translations became suppliers to Amnesty International providing typesetting services to them in over 80 languages. We produced hundreds of brochures and annual reports for them.

Subtitling for UNODC

The United Nations Office on Drugs and Crime, through the United Nations Office in Vienna, asked Adelphi to add captions to their public services announcement (PSA) about wildlife crime. The PSA video called “Serious About Wildlife Crime”, was subtitled by Adelphi in German, Simplified Chinese, Lao, Arabic, Spanish, French and Russian. We have also recently finished adding subtitles in Thai and Vietnamese for them too. Click the video to play.

Voice-overs for Girl Rising

Adelphi produced Urdu voice-over with Urdu Subtitles for Girl Rising – a charity based in the USA. Girl Rising works with getting girls into schools to help end global poverty. The voice-over in the video below was voiced by our own Urdu voice talent Sati S, and the subtitles were handled in-house by Adelphi. Click the video to play.

Translation and localisation services for exporting companies

Translations

Adelphi is a member of the Association of Translation Companies (ATC). The ATC requires member companies to adhere to a strict code of professional conduct, are subject to the rulings of a professional ethics committee and carry full professional indemnity insurance cover to safeguard the interests of the translation purchaser.

Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy. All our translators are members of either the Institute of Linguists or the Institute of Translations & Interpreters. They will also have a minimum of three years of experience in professional translation. Your project is matched to the most suitable translator with the relevant expertise to translate your document.

Visit our translation pages here

Printed materials

All our of Desktop publishing services (DTP) are handled in-house and carried out by our expert typesetters, offering you peace of mind and the highest assurance of quality. We regularly produce all kinds of documents in a multitude of languages, including corporate brochures, packaging, business cards, posters and manuals.

We have helped hundreds of advertising and design agencies and their clients break into new markets. As well as working for translation agencies worldwide, Adelphi has been a trusted supplier for companies such as Disney, Jaguar Land Rover, the Royal Armouries, HSBC, Barclays bank, Vidal Sassoon, the Overseas Development Institute and Amnesty International.

The specified carousel is trashed.

Visit our typesetting pages here

Subtitling

Adelphi offers a complete English to foreign language subtitling service, working for advertising and design agencies, translation companies, e-learning and media organisations worldwide. Adelphi produces the translations through our in-house translation agency, then creates the SRT files, localises any on-screen text, right through to the finished subtitled video ready to publish. Adelphi is a one-stop foreign language localisation agency for all your subtitling needs.

There are various styles of Arabic subtitles that we can offer. Not just the style of Arabic font but also whether or not to use an opaque background behind the text or even a stylised background for dramatic effect or no background at all. We can advise you on the options available to suit your video and even produce samples for you to consider.

Localising any on-screen text and motion graphics on your video into Arabic. Depending on the individual graphics and the source software used to create them we could require the original data package it was produced in.

The specified carousel is trashed.

Visit our subtitling pages here

Voice-overs

We have 1,400 foreign language voice-over artists in over 80 languages to choose from. We can provide audio files in any format, including WAV, WMA or MP3. The files can be delivered to you via email, FTP or on CD or DVD. Adelphi Translations has produced voice-overs for many of the community languages in the UK including Hindi, Urdu, Somali, Chinese, Gujarati, Bangala, Punjabi, Arabic, Yoruba, Farsi, Dari, Kurdish and many more.

The specified carousel is trashed.

Please visit our voice-over pages here

Website translation and localisation

Adelphi Translations are experts in website translation. We have translated and localised websites in over 50 different languages often using 10 or more languages on a single website. We work on your HTML, PHP, ASP files, producing your website ready for publishing.

Visit our website translation page here

e-learning localisation

Adelphi has worked for some of the major e-learning companies in the world, producing foreign language and English subtitles, voice-overs, translations, transcription, typesetting and website localisation.

In the last two years alone, we have recorded over 2 million words in 15 different languages for the e-learning industry. We have a variety of voice talents available to suit every project and recording takes place in our own sound-proofed, state-of-the-art studio facilities in the office, operated by expert technicians.

Subtitle Translation Services

At Adelphi, we have many years of experience providing translations for subtitle projects. We understand the process to get the most out of your subtitle project, not just providing the translations but we also include localisation of motion graphics and animations, Articulate Storylinee-learning projects, and any on-screen text, and all in-house. Our own translation department specialises in subtitle SRT translation and file creation no matter what the language. Our clients include translation agencies, video production companies, e-learning producers, advertising and design agencies as well as large corporate clients.

Our voice-over services include:

We have an established reputation for producing subtitles in languages with complex scripts like Lao, Hindi, Japanese, Bengali and Burmese and we can also handle right-to-left languages such as Arabic, Urdu and Farsi. We have a multimedia solution for potentially any language — just ask.

Subtitling samples by Adelphi


Working with Translation Agencies

We work with many translation agencies providing them with translations and subtitle localisation or we are happy to work with their own translation where we give advice on the length of translations, fonts for subtitling etc. This enables translation agencies to offer subtitle translations to their own clients.

Subtitling translations

Adelphi produces SRT files in any language, including making transcriptions of the source video before they are translated to create SRT files which are used to create the final subtitles. Some clients want only the SRT file so that they can produce their own subtitles while others want us to provide the finished subtitled video for them.

In SRT subtitling translation, our audiovisual translator (SRT file translator) would create translated subtitles in the target language directly from the source video. Our subtitle translator would then create SRT files that are used to produce burnt-on subtitles.

SRT file example

SRT translation service

Video Translation Services

Video translation services in 120 languages

Adelphi is a UK based media localisation company with its own in-house video translation team working in multiple languages. Our translation project managers are highly experienced in cost-effective video translations and video transcriptions providing translated timed scripts. Our services include translations for subtitles and voice-overs in 120 languages including transcriptions and on-screen text localisation. We don’t just provide the translations, Adelphi is a full-service media localisation agency providing the finished video whether you are wanting video subtitles or voice-over audio files.

Our voice-over services include:

At Adelphi we have many years experience providing translations for media projects we understand the process to get the most out of your project, unlike other translation agencies who will have little understanding of translating for voice-overs and subtitling projects and often provide translations that are too long, not timed properly or that use fonts unsuitable for the software to be used.

We have our own in-house translation department and never farm out our work to other translation agencies. We are also a voice-over production agency with over 1,200 foreign language voice artists on our books in over 75 languages. Our subtitling department has subtitled videos in over 100 languages everything from Arabic to Yoruba.

Working with Translation Agencies

We work with many translation agencies providing them with translations and video localisation or we are happy to work with their own translation where we give advice on length of translations, fonts for subtitling etc. This enables translation agencies to offer video translations including the voice-over and subtitling to their own clients.

Subtitling translations

Adelphi produces SRT files in any language, including making transcriptions of the source video before they are translated to create SRT files for subtitling. Some clients want only the SRT file so that they can produce their own subtitles while others want us to provide the finished video for them.

In SRT subtitling translation, our audiovisual translator (SRT file creation) would create translated subtitles in the target language directly from the source video. Our subtitle translator would then create SRT files that are used to produce burnt-on subtitles.

SRT file example

SRT translation service

 

Subtitling samples by Adelphi

Voice-over translations

These are a more specialist area when compared to standard translations. Voice-over translations must be restricted to fit the same time-slot as the original otherwise the voice-artist may have to speak faster to make it fit. If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video.

Over 1,400 foreign language voice artists on our books in over 75 languages.

From Arabic to Welsh we have the voice artists to suit your production and budget. With more voice samples to choose from than other agencies offering a great range of voice-over artists to suit your project. We also have a great selection of English accented voice artists to choose from.

Voice-over selection


Best Western video voiced into 18 languages

Georgian Translations – Typesetting | Subtitling | Voice-overs

As we have many years experience providing translations for media projects we understand the process to get the most out of your project, unlike other translation agencies who will have little understanding of translating for print materials, voice-overs and subtitling projects and often provide translations that are too long, not timed properly or that use fonts unsuitable for the software to be used.

Adelphi is a proud member of the Association of Translation Companies (ATC), Adelphi can translate into over 120 different languages. We also specialise in translating rare and difficult languages, which means we can provide one point of contact for any language enquiry.


Georgian subtitles

We offer a professional English to Georgian subtitling service. Adelphi always produces all of its subtitles in-house — we never outsource any of the work, thereby maintaining confidentiality, consistency and quality. We can produce your subtitling in any video format required including MOV, MPEG-2, WMV, FLV and MP4.

Also enhancing Adelphi’s Georgian subtitling services is our ability to localise motion graphics and animationsprinted materialsArticulate Storyline e-learning projects and any on-screen text, all in-house without the need to outsource any localisation work. Making Adelphi the full-service localization agency for all your Georgian subtitling requirements.

Please visit our subtitling pages here


 Voice-overs

Adelphi’s Georgian voice-over service offers a range of quality Georgian voice-over artists and talents with a variety of skills and experience. We also have available a range of English samples by our English speaking Georgian voice artists. We have over 1,400 voice artists in 80 languages.

All our Georgian voice artists have been selected to offer a variety of ranges and styles covering everything from drama, commercials, corporate, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations etc., for you to choose from. We have Georgian voice artists in a range of ages and some who can do character voices as well as traditional voices.

Georgian voice artists

Please visit adelphistudio.com to see our full range of Georgian voice artists and talents.

Georgian (Georgian: ქართულიKartuli) is a Kartvelian language spoken by about 4.1 million people, primarily in Georgia but also in Russia and northern Turkey. It is a highly-standardized language and Standard Georgian is largely based on the Kartlian dialect.

Region: Georgia (Including Abkhazia and South Ossetia)


Georgian typesetting

 

georgian typesetting service

Georgian typesetting for Amnesty International

Adelphi has been typesetting Georgian for over ten years and can work on your Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, Quark XPress or Microsoft Office files. To avoid any problems when printing it is our procedure to provide you with high quality, print-ready PDFs at the end of the process. Our in-house proofreading ensures that your final product is as accurate as possible, offering you true peace of mind. We are more than happy to typeset a translation you have provided or we can organise one for you ourselves if you would prefer.

Please visit our typesetting page here


Website translation and localisation

Adelphi Translations are experts in website translation. We have translated and localised websites in over 50 different languages often using 10 or more languages on a single website. We work on your WordPress, HTML, PHP, ASP files, localising your website ready for publishing.

Please visit our website translation page here

Haitian Creole Translations – Typesetting | Subtitling | Voice-overs

As we have many years experience providing translations for media projects we understand the process to get the most out of your project, unlike other translation agencies who will have little understanding of translating for print materials, voice-overs and subtitling projects and often provide translations that are too long, not timed properly or that use fonts unsuitable for the software to be used.

Adelphi is a proud member of the Association of Translation Companies (ATC), Adelphi can translate into over 120 different languages. We also specialise in translating rare and difficult languages, which means we can provide one point of contact for any language enquiry.

Our Haitian Creole language services include:

• Haitian Creole translations • Haitian Creole transcriptions
• Haitian Creole subtitling • Haitian Creole SRT creation
• Haitian Creole on-screen text localisation • Haitian Creole motion graphics localisation
• Haitian Creole Typesetting and DTP • Haitian Creole voice-overs

Haitian Creole Subtitles

We offer a professional English and foreign language subtitling service producing both open- and closed-caption subtitles in over 50 languages. Adelphi always produces all of its subtitles in-house — we never outsource any of the work, thereby maintaining confidentiality, consistency and quality. We can produce your subtitling in any video format required including MOV, MPEG-2, WMV, FLV and MP4.

Please visit our subtitling page here

Subtitling services by Adelphi, click the video to play


Haitian Creole voice-overs

Haitian Creole voice artists

Adelphi’s Haitian Creole voice-over service offers a range of quality Haitian Creole voice-over artists and talents with a variety of skills and experience. We also have available a range of English samples by our English speaking Haitian Creole voice artists. We have over 1,400 voice artists in 80 languages.

All our Haitian Creole voice artists have been selected to offer a variety of ranges and styles covering everything from drama, commercials, corporate, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations etc., for you to choose from. We have Haitian Creole voice artists in a range of ages and some who can do character voices as well as traditional voices.

Please visit our Haitian Creole voice-over page here


Haitian Creole Typesetting

Adelphi has been typesetting Haitian Creole for over ten years and can work on your Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, Quark XPress or Microsoft Office files. To avoid any problems when printing it is our procedure to provide you with high quality, print-ready PDFs at the end of the process. Our in-house proofreading ensures that your final product is as accurate as possible, offering you true peace of mind. We are more than happy to typeset a translation you have provided or we can organise one for you ourselves if you would prefer.

Please visit our typesetting pages here

Please visit our website translation page here

Norwegian Translations – Typesetting | Subtitling | Voice-overs

As we have many years experience providing translations for media projects we understand the process to get the most out of your project, unlike other translation agencies who will have little understanding of translating for print materials, voice-overs and subtitling projects and often provide translations that are too long, not timed properly or that use fonts unsuitable for the software to be used.

Adelphi is a proud member of the Association of Translation Companies (ATC), Adelphi can translate into over 120 different languages. We also specialise in translating rare and difficult languages, which means we can provide one point of contact for any language enquiry.

Our Norwegian language services include:

• Norwegian translations • Norwegian transcriptions
• Norwegian subtitling • Norwegian SRT creation
• Norwegian on-screen text localisation • Norwegian motion graphics localisation
• Norwegian Typesetting and DTP • Norwegian voice-overs

Norwegian subtitles

We offer a professional English and foreign language subtitling service producing both open- and closed-caption subtitles in over 50 languages. Adelphi always produces all of its subtitles in-house — we never outsource any of the work, thereby maintaining confidentiality, consistency and quality. We can produce your subtitling in any video format required including MOV, MPEG-2, WMV, FLV and MP4.

Please visit our Norwegian subtitling page here


Norwegian voice-overs

Adelphi’s Norwegian voice-over service offers a range of quality Norwegian voice-over artists and talents with a variety of skills and experience. We also have available a range of English samples by our English speaking Norwegian voice artists. We have over 1,400 voice artists in 80 languages.

All our Norwegian voice artists have been selected to offer a variety of ranges and styles covering everything from drama, commercials, corporate, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations etc., for you to choose from. We have Norwegian voice artists in a range of ages and some who can do character voices as well as traditional voices.

Norwegian voice artists

Please visit our Norwegian voice-over page here


Norwegian typesetting

Adelphi has been typesetting Norwegian for over ten years and can work on your Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, Quark XPress or Microsoft Office files. To avoid any problems when printing it is our procedure to provide you with high quality, print-ready PDFs at the end of the process. Our in-house proofreading ensures that your final product is as accurate as possible, offering you true peace of mind. We are more than happy to typeset a translation you have provided or we can organise one for you ourselves if you would prefer.

Please visit our Norwegian typesetting pages here


Website translation and localisation

Adelphi Translations are experts in website translation. We have translated and localised websites in over 50 different languages often using 10 or more languages on a single website. We work on your WordPress, HTML, PHP, ASP files, localising your website ready for publishing.

Please visit our website translation page here

Swahili Translations – Typesetting | Subtitling | Voice-overs

As we have many years experience providing translations for media projects we understand the process to get the most out of your project, unlike other translation agencies who will have little understanding of translating for print materials, voice-overs and subtitling projects and often provide translations that are too long, not timed properly or that use fonts unsuitable for the software to be used.

Adelphi is a proud member of the Association of Translation Companies (ATC), Adelphi can translate into over 120 different languages. We also specialise in translating rare and difficult languages, which means we can provide one point of contact for any language enquiry.

Our Swahili language services include:

• Swahili translations • Swahili transcriptions
• Swahili subtitling • Swahili SRT creation
• On-screen text localisation • Motion graphics localisation
• Typesetting and DTP • Swahili voice-overs

Swahili subtitles

Adelphi always produces all of its subtitles in-house — we never outsource any of the work, thereby maintaining confidentiality, consistency and quality. We can produce your subtitling in any video format required including MOV, MPEG-2, WMV, FLV and MP4.


Swahili voice-overs

Adelphi’s Swahili voice-over service offers a range of quality Swahili voice-over artists and talents with a variety of skills and experience. We also have available a range of English samples by our English speaking Swahili voice artists. We have over 1,200 voice artists in 80 languages.

All our Swahili voice artists have been selected to offer a variety of ranges and styles covering everything from drama, commercials, corporate, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations etc., for you to choose from. We have Swahili voice artists in a range of ages and some who can do character voices as well as traditional voices.

Swahili voice artists

Please visit our Swahili voice-over page here


Swahili typesetting

Adelphi has been typesetting Swahili for over ten years and can work on your Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, Quark XPress or Microsoft Office files. To avoid any problems when printing it is our procedure to provide you with high quality, print-ready PDFs at the end of the process. Our in-house proofreading ensures that your final product is as accurate as possible, offering you true peace of mind. We are more than happy to typeset a translation you have provided or we can organise one for you ourselves if you would prefer.

Please visit our Swahili typesetting pages here


Website translation and localisation

Adelphi Translations are experts in website translation. We have translated and localised websites in over 50 different languages often using 10 or more languages on a single website. We work on your WordPress, HTML, PHP, ASP files, localising your website ready for publishing.

Please visit our website translation page here

Swedish Translations – Typesetting | Subtitling | Voice-overs

As we have many years experience providing translations for media projects we understand the process to get the most out of your project, unlike other translation agencies who will have little understanding of translating for print materials, voice-overs and subtitling projects and often provide translations that are too long, not timed properly or that use fonts unsuitable for the software to be used.

Adelphi is a proud member of the Association of Translation Companies (ATC), Adelphi can translate into over 120 different languages. We also specialise in translating rare and difficult languages, which means we can provide one point of contact for any language enquiry.

Our Swedish language services include:

• Swedish translations • Swedish transcriptions
• Swedish subtitling • Swedish SRT creation
• On-screen text localisation • Motion graphics localisation
• Typesetting and DTP • Swedish voice-overs

Swedish subtitles

Adelphi always produces all of its subtitles in-house — we never outsource any of the work, thereby maintaining confidentiality, consistency and quality. We can produce your subtitling in any video format required including MOV, MPEG-2, WMV, FLV and MP4.

Please visit our Swedish subtitling webpage here


Swedish voice-overs

Adelphi’s Swedish voice-over service offers a range of quality Swedish voice-over artists and talents with a variety of skills and experience. We also have available a range of English samples by our English speaking Swedish voice artists. We have over 1,400 voice artists in 80 languages.

All our Swedish voice artists have been selected to offer a variety of ranges and styles covering everything from drama, commercials, corporate, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations etc., for you to choose from. We have Swedish voice artists in a range of ages and some who can do character voices as well as traditional voices.

Swedish voice artists

Please visit our Swedish voice-over page here


Swedish typesetting

Adelphi has been typesetting Swedish for over ten years and can work on your Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, Quark XPress or Microsoft Office files. To avoid any problems when printing it is our procedure to provide you with high quality, print-ready PDFs at the end of the process. Our in-house proofreading ensures that your final product is as accurate as possible, offering you true peace of mind. We are more than happy to typeset a translation you have provided or we can organise one for you ourselves if you would prefer.

Please visit our typesetting page here


Website translation and localisation

Adelphi Translations are experts in website translation. We have translated and localised websites in over 50 different languages often using 10 or more languages on a single website. We work on your WordPress, HTML, PHP, ASP files, localising your website ready for publishing.

Please visit our website translation page here

Tagalog Translations – Typesetting | Subtitling | Voice-overs

As we have many years experience providing translations for media projects we understand the process to get the most out of your project, unlike other translation agencies who will have little understanding of translating for print materials, voice-overs and subtitling projects and often provide translations that are too long, not timed properly or that use fonts unsuitable for the software to be used.

Adelphi is a proud member of the Association of Translation Companies (ATC), Adelphi can translate into over 120 different languages. We also specialise in translating rare and difficult languages, which means we can provide one point of contact for any language enquiry.

Our Tagalog language services include:

• Tagalog translations • Tagalog transcriptions
• Tagalog subtitling • SRT file creation
• On-screen text localisation • Motion graphics localisation
• Typesetting and DTP • Tagalog voice-overs

Tagalog subtitles

Adelphi always produces all of its subtitles in-house — we never outsource any of the work, thereby maintaining confidentiality, consistency and quality. We can produce your subtitling in any video format required including MOV, MPEG-2, WMV, FLV and MP4.

Please visit our subtitling pages here


Tagalog voice-overs

Adelphi’s Tagalog voice-over service offers a range of quality Tagalog voice-over artists and talents with a variety of skills and experience. We also have available a range of English samples by our English speaking Tagalog voice artists. We have over 1,400 voice artists in 80 languages.

All our Tagalog voice artists have been selected to offer a variety of ranges and styles covering everything from drama, commercials, corporate, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations etc., for you to choose from. We have Tagalog voice artists in a range of ages and some who can do character voices as well as traditional voices.

Tagalog voice artists

Please visit our Tagalog voice-over pages here


Tagalog typesetting

Tagalog is written with the Latin alphabet and consists of 28 letters, adopting the Spanish Ñ and Tagalog NG digraph. It poses no problems when typesetting.

Adelphi has been typesetting Tagalog for over ten years and can work on your Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, Quark XPress or Microsoft Office files. To avoid any problems when printing it is our procedure to provide you with high quality, print-ready PDFs at the end of the process. Our in-house proofreading ensures that your final product is as accurate as possible, offering you true peace of mind. We are more than happy to typeset a translation you have provided or we can organise one for you ourselves if you would prefer.

Please visit our Tagalog typesetting pages here


Website translation and localisation

Adelphi Translations are experts in website translation. We have translated and localised websites in over 50 different languages often using 10 or more languages on a single website. We work on your WordPress, HTML, PHP, ASP files, localising your website ready for publishing.

Please visit our website translation page here

Adelphi Translations Limited is a company registered in England and Wales.
Company Number 06989736 · Registered Office The Accounting House, Sheepbridge Lane, Chesterfield S41 9RX