Adelphi Translations’ project managers are experienced in handling the translation of website content in French. Using special software, they ensure that your HTML code is protected during the translation process. They can also make sure the content reads correctly in various browsers after it is published.
Below is an example of a French website translation for Hotel du Repos it was also translated into German and Italian.
Chinese website
French website
Japanese website
Swedish website
Welsh website
Arabic website
French website translation: How much of the site should we translate into French?
Often it doesn’t make sense and it may be very expensive to translate the whole site into French. If there are regularly updated sections such as ‘News’ or maybe a blog, in which new content is frequently added, it will make sense to exclude this from the French translation. You can create an effective series of ‘mini-sites’ in French which contains the main content of your site.
Navigating your translated websites — to Flag or not to Flag?
Many companies like to use flags to show the languages their website is translated into. Using the French flag is common but bear in mind that some languages are spoken across boundaries and if you are aiming for a generic translation then flags would be less appropriate. For example, French in Europe is spoken in France, Belgium, Monaco, Andorra and Switzerland.
French Website translation: Text expansion
When translating your website into French one of the things you have to consider is that the French language is much longer than English. If you are designing a website in English that you know is to be translated into French, text expansion should be taken into consideration in the design stage.
French Typesetting, Voice-overs and Subtitles
Adelphi Translations Ltd. work translating French to English and English to French. We also produce voice recordings and subtitles for video as well as translation and localisation of printed materials into French
Bertrand
Bertrand is one of our most popular French voice-over artists. He can provide a clear, warm and fresh voice, cartoon voices, edited and ready to use thanks to his audio knowledge.
Audrey F
Voice-over talent Audrey is a native French voice artist who is also fluent in English. Audrey's voice can be deep, clear, sexy, sharp, educated, pleasant, authoritative, corporate, warm and fun.
David
David is a European French voiceover actor based in Paris. David has been a French voice-over artist since 2007, turning professional in 2009. His voice has been used by Warner Music, Citroën, and Continental Airlines, to name a few.
We specialise in the translation and creation of foreign language materials in any language. Our in-house translation, project management and media departments work together to create subtitles, voice-overs and printed materials ready to publish in print, film, TV, web and DVD.
Media translations and localisation
Adelphi specialises in the production of voice-overs, subtitling and print materials in any language. We have over 1,200 voice artists on our books, we have subtitled in over 80 languages and can typeset any document from a business card to a catalogue.
In-house expertise
All of our project managers are not just experienced in handling translations, but also in implementing the translations into the final product, be it subtitles, voice-over or printed materials. We also have in-house studios that incorporate the translations into the media you require.
Request a Quote Now
For UK and international enquiries other than those in the Americas, please contact our UK office.
Adelphi Translations Limited is a company registered in England and Wales. Company Number 06989736 · Registered Office Barnsley Digital Media Centre, County Way, Barnsley, S70 2JW, UK