Below is an example of a French website translation for Hotel du Repos it was also translated into German and Italian.

French website translation: How much of the site should we translate into French?

Often it doesn’t make sense and it may be very expensive to translate the whole site into French. If there are regularly updated sections such as ‘News’ or maybe a blog, in which new content is frequently added, it will make sense to exclude this from the French translation. You can create an effective series of ‘mini-sites’ in French which contains the main content of your site.

Navigating your translated websites — to Flag or not to Flag?

French website translation

Many companies like to use flags to show the languages their website is translated into. Using the French flag is common but bear in mind that some languages are spoken across boundaries and if you are aiming for a generic translation then flags would be less appropriate.  For example, French in Europe is spoken in France, Belgium, Monaco, Andorra and Switzerland.

French Website translation: Text expansion

When translating your website into French one of the things you have to consider is that the French language is much longer than English. If you are designing a website in English that you know is to be translated into French, text expansion should be taken into consideration in the design stage.

French Typesetting, Voice-overs and Subtitles

Adelphi Translations Ltd. work translating French to English and English to French. We also produce voice recordings and subtitles for video as well as translation and localisation of printed materials into French

Your quote

No artists selected
Get Quote
Close player