Adelphi Translations Ltd. are experts in translating English websites into Chinese both Traditional Chinese characters and Simplified Chinese characters and Chinese websites into English.
Adelphi Translations Ltd. are experts in translating English websites into Chinese both Traditional Chinese characters and Simplified Chinese characters and Chinese websites into English.
Below is an example of a Chinese website translation which we carried out for Bestobell LNG. The website was also translated into Korean.
Depending on how you are marketing your product or service abroad, it may not make sense or be cost-effective to translate the entire site into Chinese. If there are regularly updated sections such as ‘News’ or maybe a blog, in which new content is frequently added, you may want to exclude this from the Chinese version of your website. You can create an effective series of ‘mini-sites’ in Chinese, which contains the main content of your site.
Many companies like to use flags to show the languages their website is translated into. Using the Chinese flag is common but bear in mind that some languages are spoken across boundaries and if you are aiming for a ‘generic’ translation then flags would be less appropriate. For example, Chinese (Mandarin) is spoken in Mainland China, Hong Kong, Singapore, Taiwan and Malaysia.
Chinese is written using one of two character sets: “Simplified”, which is used in Mainland China and “Traditional”, which sees use in Taiwan, Hong Kong and Macau. The language and script you use depends on the area of China you are targeting. If you are not sure which you require, then feel free to speak to one of our Chinese-speaking project managers who will be able to advise you.
When translating your website into Chinese one of the things you have to consider is that the Chinese language is much shorter than English. If you are designing a website in English that you know is to be translated into Chinese, text contraction should be taken into consideration in the design stage.
Adelphi Translations Ltd. work translating Chinese to English and English to Chinese. We also produce Chinese voice recordings and Chinese subtitles for video as well as translation and localisation of printed materials into Chinese. We also translate from Chinese into English in all these areas.
We specialise in the translation and creation of foreign language materials in any language. Our in-house translation, project management and media departments work together to create subtitles, voice-overs and printed materials ready to publish in print, film, TV, web and DVD.
Adelphi specialises in the production of voice-overs, subtitling and print materials in any language. We have over 1,200 voice artists on our books, we have subtitled in over 80 languages and can typeset any document from a business card to a catalogue.
All of our project managers are not just experienced in handling translations, but also in implementing the translations into the final product, be it subtitles, voice-over or printed materials. We also have in-house studios that incorporate the translations into the media you require.
Adelphi Translations Limited is a company registered in England and Wales.
Company Number 06989736 · Registered Office Barnsley Digital Media Centre, County Way, Barnsley, S70 2JW, UK