The below website was translated and localised into Welsh for A4e.

Welsh website translation: things to consider

Depending on how you are marketing your product or service abroad, it may not make sense or be cost-effective to translate the entire site into Welsh. If there are regularly updated sections such as ‘News’ or maybe a blog, in which new content is frequently added, you may want to exclude this from the Welsh version of your website. You can create an effective series of ‘mini-sites’ in Welsh, which contains the main content of your site.

Navigating your translated sites — to Flag or not to Flag?

Many companies like to use flags to show the languages their website is translated into. Using the Welsh flag is common but bear in mind that some languages are spoken across boundaries and if you are aiming for a generic translation then flags would be less appropriate.

Welsh language information

Most Welsh alphabet characters are ‘standard’, except that all the vowels can take a circumflex such as â, ê, î, ô, û, ŵ, ŷ, these non-standard characters do not appear in all English fonts.

Welsh Translations, Welsh Typesetting, Welsh Voice-overs and Welsh Subtitles

Adelphi Translations Ltd. work translating Welsh to English and English to Welsh. We also produce Welsh voice recordings and Welsh subtitles for video, Welsh Flash Files and translate and localise printed materials into Welsh.

Your quote

No artists selected
Get Quote
Close player