English to Welsh Subtitle Localisation

Adelphi offers transcription, translation and subtitling of video materials in Welsh and all major languages. We will provide the final video subtitled in the language, style and format that you require, all ready for you to publish. Adelphi also localise into Welsh any on-screen text and graphics.

Adelphi is a full-service Welsh subtitling company and localisation agency

Adelphi offers a complete English to Welsh subtitling service, working for advertising and design agencies, translation companies, e-learning and media organisations worldwide. Adelphi produces the translations through our own in-house translation agency, then creates the SRT files, localises any on-screen text, right through to the finished subtitled video ready to publish. Adelphi is a one-stop foreign language localisation agency for all your Welsh subtitling needs.

Our Welsh subtitling service includes:

• Welsh translations and proofreading • Welsh motion graphics localisation
• Welsh transcriptions • In-house production studio
• SRT translation and file creation • In-house translation agency
• Welsh on-screen text localisation • Dedicated project manager

Most Welsh alphabet characters are ‘standard’, except that all the vowels can take a circumflex such as â, ê, î, ô, û, ŵ, ŷ, these non-standard characters do not appear in all English fonts.

Welsh subtitling sample, click the video to play

Our subtitling and voice-over department, Adelphi Studio, is part of Adelphi Translations Ltd., a full-service translation agency producing not only Welsh translations and subtitles but also Welsh typesetting and Welsh voice-overs.

Adelphi is a Welsh subtitling agency that aims to provide a full video localization service to our customers.

Style of subtitles

There are various styles of Welsh subtitles that we can offer. Not just the style of Welsh font but also whether or not to use an opaque background behind the text or even a stylised background for dramatic effect or no background at all. We can advise you on the options available to suit your video and even produce samples for you to consider.

Localisation of on-screen text

Localising any on-screen text and motion graphics on your video into Welsh. Depending on the individual graphics and the source software used to create them we could require the original data package it was produced in.

SRT translations and transcription services

Using Adelphi’s English to Welsh translation services for subtitling, quality and timing can be closely controlled throughout the project, ensuring that your subtitles will always be ready to publish on or before your deadline. We also provide Welsh subtitling for many translation agencies around the world and are happy to work with their translations. As some languages must use specific fonts in order to work with the subtitling software, we can consult with you on your needs and advise you of all of your options. Adelphi is a proud member of the Association of Translation Companies (ATC).

Our in-house subtitle translations department are experts in English to Welsh translations and subtitle SRT files. SRT files are time-coded transcripts that can be imported into the subtitling software that then displays the correct subtitle in the correct sequence.

SRT translation
We also offer a transcription service for those customers lacking a transcript of their videos. We provide time-coded scripts of your videos that are ready to be translated. We will then use those translations for the subtitle text, sending you the files at each stage of the process for you to review and assess.

Below are subtitle samples in various languages, click on the video you wish to watch.