Afrikaans Voice-over Services

Afrikaans voice-over artists from Adelphi Studio. Choose the Afrikaans artist you prefer and we will record the artist, edit the audio and sync it to the video making it ready for publication. Our in-house translation department can look after all of your voice-over translation needs.

Afrikaans voice-over services

Adelphi is a UK based Afrikaans voice-over studio providing Afrikaans voice-overs to clients worldwide. As well as providing Afrikaans voice-over artists, our Afrikaans voice-over service also includes transcription, translation, proofreading, recording, editing and audio syncing. We have Afrikaans voice artists and talents offering a variety of styles in a range of ages, including some who can perform character voices and record Afrikaans-accented English. Our in-house translation department can look after all of your voice-over translation needs.

Our Afrikaans voice-over services include:

• Afrikaans translations by our in-house translation department • Audio file editing of recorded Afrikaans
• Transcriptions to provide scripts for Afrikaans translation • Syncing Afrikaans audio to the video
• Afrikaans time-coded script creation • Afrikaans on-screen text localisation
• Afrikaans voice artists selection and recording • Dedicated project managers and studio engineers

Adelphi also produces Afrikaans translations and our in-house translation department are specialists in producing quality Afrikaans voice-over translations. We also provide the option for our clients to listen to the recording process through VoIP.

Also enhancing Adelphi’s Afrikaans voice-over services is our ability to localise motion graphics and animations, printed materials, e-learning projects, subtitles and any on-screen text, all in-house without the need to outsource any of the work. At Adelphi, we offer professionally edited audio as standard for all of our voice-over projects.


Male
Female
Carel pro
Louise pro
Louise P - Afrikaans pro
Marinda B pro
Marius C pro
Michelle pro
Pascale - Afrikaans pro
Carel pro
Louise pro
Louise P - Afrikaans pro
Marinda B pro
Marius C pro
Michelle pro
Pascale - Afrikaans pro
Carel pro
Louise pro
Louise P - Afrikaans pro
Marinda B pro
Marius C pro
Michelle pro
Pascale - Afrikaans pro
Carel pro
Louise pro
Louise P - Afrikaans pro
Marinda B pro
Marius C pro
Michelle pro
Pascale - Afrikaans pro
Carel pro
Louise pro
Louise P - Afrikaans pro
Marinda B pro
Marius C pro
Michelle pro
Pascale - Afrikaans pro
Carel pro
Louise pro
Louise P - Afrikaans pro
Marinda B pro
Marius C pro
Michelle pro
Pascale - Afrikaans pro
Carel pro
Louise pro
Louise P - Afrikaans pro
Marinda B pro
Marius C pro
Michelle pro
Pascale - Afrikaans pro

Afrikaans voice artists


Professional audio editing

At Adelphi, we offer professionally edited audio as standard for all of our voice over projects. But what exactly does this involve? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalise the levels so all the audio is of the same volume.

Voice-over talents

We work specifically with professional talents so that we maintain our level of quality and professionalism. Each of our talents has their own rates that they work with, this being based on the region they are from, the nature of the project and if they are part of a union.

In a one-hour recording session, our talents can record between 1,500 – 3,000 words of voice over, which is 10 – 20 minutes of audio. This depends on the speed required for the project; e.g. slow for audio books and narrations, regular paced e-learning, or fast for commercials.

Voice-over usage fees

This is a complex subject as each of our talents has their own rates for the usage fees. Some talents will charge a fee and some will not. Things to consider with the buyout fees is where the material will be shown such as radio; is that local radio, regional radio or national radio? There are so many variations. Some agencies will charge an extra 100% to 400% or more. These rates are based on the standard UK rate guide for talents based in the UK. For more information, you can check the following link: (https://www.gravyforthebrain.com/voiceover-rate-guide/).

For other countries usage we recommend you approach us first and let us know the nature of the project and the budget you have. We will then provide you with the talents that are flexible to work within your needs.

Afrikaans-accented English voice-overs

English voice-overs with Afrikaans accent. Our Afrikaans voice artists speaking English offer great options for your Audio project. Adelphi provides Afrikaans-accented English voice recordings to customers all over the world.

Afrikaans voice-over translations

As part of our Afrikaans voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our experienced translation team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.

If the Afrikaans audio is going to be used over a video, then the voice-over translation could include time-codes to help the engineer sync up the audio to the video.

The style of translation is important for voice-over translations and should reflect the genre, e.g. if it is for marketing, public information, drama etc. The audio translator will have a copy of the video as a reference and is instructed to translate using a style to match the source material. All our translators have signed an NDA (non-disclosure agreement).

Adelphi Studio is a full-service translation agency producing not only Afrikaans voice-overs and translations but also Afrikaans typesetting and Afrikaans subtitling.

Transcription services

We also provide transcriptions from audio or video in any language, which can be used for processes like providing time-coded transcripts for translation. The length of many languages will expand when compared to the original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frames allowed in the audio/video. Depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original; this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and may not fit in the allocated time-slot. In these cases, we will, of course, discuss the edited English with you first before we begin translation into Afrikaans.


Subtitling option

Subtitling can often offer a cheaper alternative to voice-overs, at Adelphi we also produce English and Foreign language subtitles in over 80 languages. So if your not sure which is best for your project, voice-overs or subtitles give us a call or drop us an email and we will answer any questions you have.